Well, I translate from English to Italian, because I don't know Japanese. It is a hard work, but satisfying.
When I see a anime there must be subs, or I couldn't understand what characters say, but lately I saw a lot of mistakes in Italian translations... And not in the translation itself, but in the language, especially in the use of apostrophe, as "centra" instead "c'entra". They are similar, but have two different meanings! Horrible.
no subject
When I see a anime there must be subs, or I couldn't understand what characters say, but lately I saw a lot of mistakes in Italian translations... And not in the translation itself, but in the language, especially in the use of apostrophe, as "centra" instead "c'entra". They are similar, but have two different meanings! Horrible.